Acer як читається російською

Відео: як вимовляється Acer

Правильну вимову назв світових брендів - головний біль багатьох людей. Природно, деякі обмежуються власними знаннями і керуються інтуїтивним підходом. У деяких випадках таке незнання може послужити причиною непорозумінь між людьми. Наприклад, назва однієї з найпопулярніших компаній з Тайваню - Acer, теж можна вважати «яблуком розбрату».

Якщо спробувати розібратися, в чому ж причина таких розбіжностей, то насамперед слід звернути увагу на історичну основу даного слова. «Acer» прийшло до нас з латини, а в перекладі на російську означає «цілеспрямований», «активний». Гарна назва для світового бренду.

Якщо ви є власником ноутбука, планшета або іншого відмінного пристрої цього виробника, то рекомендуємо звертатися в професійні сервісні центри Acer , Де не тільки знають, як правильно вимовляти назву бренду, але і всі нюанси якісного ремонту саме цієї техніки.

Зустрічаються розбіжності у вимові навіть по англійській транскрипції - що вже казати про переведення на російську? Насправді, мета кожного користувача - бути зрозумілим іншими. Тому і користуються різними варіантами. Якщо вимовляти назву компанії на «іноземний манер», то можна використовувати варіант Ейсер. Він вважається вірним, і найбільш популярний в широких комп'ютерних колах. Також існують любителі форми Айсер, хоч вона і неправильна. Правда, варіант Ейсер буде єдино вірним в тому випадку, коли назва читається по-англійськи (і це при тому, що слово латинське).

Дуже часто можна наштовхнутися на дуже оригінальні варіанти, на кшталт «АЦЕР», «Акер», «Ашер», «Ейсе» та інші похідні від даного слова. Все залежить від фантазії користувача. Не можна сказати, що такі версії допустимі, але деяким людям складно від них відмовитися.

Насправді, згідно з неписаними законами, слово «Acer» можна прочитати російською як «Асер». При цьому, наголосив робиться на першому складі. До слова, у випадку з вживанням варіанту «Ейсер», наголос падає на букву «Е», тобто теж на перший склад.

Набагато складніше, якщо до простого назвою компанії Acer додається ще пара слів. Наприклад, якщо мова йде про Acer Aspire, то думки знову розділяються. Знову ж таки, вся проблема в труднощах перекладу і простоті вимови слів. Якщо вдатися до правильної формі вимови, то, знову ж таки, вийде поєднання на англійський манер: «Ейсер Еспайер». Традиційно в російській мові використовують спрощене поєднання на кшталт «Асер Еспаер». Так набагато простіше і зрозуміліше для більшості. Те ж саме стосується вимови Acer Iconia Tab і інших продуктів компанії.

джерело: http://acerepair.ru/

Не допомогла стаття?

Ви можете задати питання майстрам з нашого сервісного центру, зателефонувавши по телефону або написавши своє питання на форму зворотного зв'язку.

Ваше повідомлення надіслано.

Дякую за звернення.

Зустрічаються розбіжності у вимові навіть по англійській транскрипції - що вже казати про переведення на російську?